Remorse – is Memory – awake – Her parties all astir – A Presence of Departed Acts – At window – and at Door – Its Past – set down before the Soul Remorse is cureless – the Disease |
Tradução de Dona Aíla de Oliveira Gomes:
Remorso é Memória que acorda – Passado posto diante da alma, Remorso não tem cura – é doença |
Fonte: `Emily Dickinson, Uma Centena de Poemas´, Trad. Aíla de Oliveira Gomes, T.A.Queiroz Ed/Usp, 1985, pág. 106/7.