Posts mais recentes


  • No mínimo, um poema ao dia #6

    PIERRE RONSARD (1524-1585). Tradução de Mário Laranjeira. OS AMORES DE CASSADRA Sonetos (II) Céu, ar e ventos, montes e vargedos, Bífidos cerros, matas verdejantes, Ribas tortuosas, fontes ondulantes, Capões de mato, e vós, verdes bosquedos; Antros musgosos, fendas nos rochedos,… Continue reading

    No mínimo, um poema ao dia #6
  • Um jovem do séc. xxi, atraído por Victor Hugo…c’est déjà ça!

    Fonte: Os Trabalhadores do Mar, de Victor Hugo Continue reading

  • NO MÍNIMO, UM POEMA AO DIA…#5

    MAURICE SCÈVE – Que viveu no séc. XVI (provavelmente de 1510-64), é um dos 16 autores traduzidos pelo professor Mário Laranjeira em Poetas Franceses da Renascença. Continue reading

    NO MÍNIMO, UM POEMA AO DIA…#5
  • No mínimo, um poema ao dia…#4

    UM POEMA POR DIA (4) – ELIZABETH BISHOP (1911-1979). i. Original e, logo abaixo, ii. Tradução de Nélson Ascher. i. Poema original. One Art The art of losing isn’t hard to master; so many things seem filled with the intent to… Continue reading

    No mínimo, um poema ao dia…#4
  • No mínimo um poema ao dia (dia #3)

    No mínimo, um poema ao dia (3)   Walt Whitman trad. Rodrigo Garcia Lopes (1819-1892). Song of Myself (trechos) EU CELEBRO a mim mesmo, E o que eu assumo você vai assumir, Pois cada átomo que pertence a mim pertence a… Continue reading

    No mínimo um poema ao dia (dia #3)
  • No mínimo, um poema ao dia (2)

    Projeto para gerar riqueza espiritual: Ler, no minimo, um poema por dia; ver um quadro; ouvir música de qualidade. Continue reading

    No mínimo, um poema ao dia (2)
  • No mínimo, um poema ao dia (I)

    Chansons – Canções De Clément MAROT (1497-1544). Tradução de Mário Laranjeira.* De la rose Da rosa    La belle Rose, à Venus consacrée,     A bela rosa, a Vênus consagrada, L’oeil et le sens de grand plaisir pourvoir; Ao olho… Continue reading

    No mínimo, um poema ao dia (I)
  • Chile poético (2)

    ENQUANTO preparo um artigo sobre a poesia chilena da atualidade, aí vão algumas “canjas” de poetas que serão contemplados no ensaio. I .::NICANOR PARRA (1914)::. AUTORRETRATO Considerad, muchachos, Esta lengua roída por el cáncer: Soy professor en un liceo obscuro,… Continue reading

    Chile poético (2)
  • Emily Dickinson: beleza imortal

    130 anos depois de sua morte, Emily Dickison continua desafiando tradutores e encantando leitores ao redor do mundo. Continue reading

    Emily Dickinson: beleza imortal
  • Sizenando

    Publicado originalmente em Mukandas do Nelsinho: “Era uma vez uma praça No interior de Goyaz Onde eu ouvia vozes: De poetas e anjos mais…” O Espírito de Sizenando paira omnipresente sobre Goyaz e sobre ele derrama ininterrupta chuva de energéticas… Continue reading