If I can stop one Heart from breaking –
I shall not live in vain
If I can ease one Life the aching
Or cool one Pain
Or help one fainting Robin
Unto his Nest again
I shall not live in vain.
++++++++++++++++++++
Não viverei em vão, se puder –
Salvar de partir-se um coração,
Se eu puder aliviar uma vida
Sofrida, ou abrandar uma dor,
Ou ajudar exangue passarinho
A subir de novo ao ninho –
Não viverei em vão.
+++++
Fonte: DICKINSON, Emily: Uma Centena de Poemas, Editora T.A.Queiroz/USP, S.Paulo, 1984. Tradução, introdução e notas de Aíla de Oliveira Gomes. Pág. 120/121.
Ah Emmily! Não viveu em vão, certamente…
CurtirCurtir
Gosto e pratico a poesia rimada, mas ela conduz por vezes a ficar manietado pelo ritmo e pelas métricas tirando a liberdade de criar dentro das rimas.
Emmily cria com toda a liberdade e dá asas ao que lhe vai na alma, rimando no todo ou em parte, ou para simplesmente de rimar, sem se incomodar com eventuais quebras de ritmo.
CurtirCurtir