If I can stop one Heart from breaking –
I shall not live in vain
If I can ease one Life the aching
Or cool one Pain

Or help one fainting Robin
Unto his Nest again
I shall not live in vain.

        *  *  *
Emily_Dickinson 2

++++++++++++++++++++

Não viverei em vão, se puder –
Salvar de partir-se um coração,
Se eu puder aliviar uma vida
Sofrida, ou abrandar uma dor,
Ou ajudar exangue passarinho
A subir de novo ao ninho –
Não viverei em vão.

+++++

Fonte: DICKINSON, Emily: Uma Centena de Poemas, Editora T.A.Queiroz/USP, S.Paulo, 1984. Tradução, introdução e notas de Aíla de Oliveira Gomes. Pág. 120/121.

Avatar de Adalberto Queiroz

Published by

2 respostas para “Emily Dickinson: não viverei em vão…”.

  1. Avatar de Nelsinho

    Ah Emmily! Não viveu em vão, certamente…

    Curtir

  2. Avatar de Nelsinho

    Gosto e pratico a poesia rimada, mas ela conduz por vezes a ficar manietado pelo ritmo e pelas métricas tirando a liberdade de criar dentro das rimas.
    Emmily cria com toda a liberdade e dá asas ao que lhe vai na alma, rimando no todo ou em parte, ou para simplesmente de rimar, sem se incomodar com eventuais quebras de ritmo.

    Curtir

Deixe uma resposta

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.