Emily Dickinson, 13/100

Between the form of Life and Life
The difference is as big
As Liquor at the Lip between
And Liquor in the Jug

The Latter – excellent to keep –
But for ecstatic need
The corkless is superior –
I know for I have tried.
(1101)

Entre a forma da Vida e a Vida
A distinção é definida
Como o licor entre os lábios
E o licor no licoreiro.

Para guardar, este é um primor,
Mas para a ânsia do êxtase
Licor nos lábios é melhor –
Eu sei bem porque provei.

Tradução de Dona Aíla de Oliveira Gomes.+++Fonte:  Dickinson, Emily. “Uma Centena de Poemas”, Trad. Aíla de Oliveira Gomes, T.A.Queiroz Ed/Usp, 1985, pág. 132/133.

Amplie a experiência da leitura para a da audição dos poemas, lidos por nativos do inglês que nos dão nuances das técnicas poéticas de Emily.
Vale a pena visitar o LibriVox e conhecer este e outros poemas da série já publicada e d’outras.

Deixe uma resposta

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.