| The past is such a curious Creature | O passado é tão curiosa criatura! |
| To look her in the Face | Olhá-lo de face |
| A Transport may receipt us | Pode valer-nos sensação gozosa |
| Or a Disgrace – | Ou uma desventura. |
| Unarmed if any meet her | Mas se alguém, desarmado, o encontra, |
| I charge him fly | Recomendo, debandar – |
| Her faded Ammunition | Sua munição enferrujada |
| Might yet reply. | Pode ainda replicar. |
(*)Fonte: DICKINSON, Emily (1830-1886). “Uma Centena de Poemas“. P.138/139.
Tradução, introdução e notas por Aíla de Oliveira Gomes.
Deixe uma resposta