Mário Laranjeira

  • Yves Bonnefoy (2) – o Adeus ao poeta

    O ADEUS ao poeta francês Yves Bonnefoy! Yves Bonnefoy (1923-2016).  A notícia do desaparecimento do poeta deu-se em meio ao ruído da Copa de futebol da Europa, no início deste mês de julho, em Paris, aos 93 anos. Por conta de… Continue reading

    Yves Bonnefoy (2) – o Adeus ao poeta
  • No mínimo…dia #8

    PIERRE RONSARD (1524-1585), traduzido ao português por Mário Laranjeira. Da série de posts “No mínimo, um poema ao dia”  – Dia 8. À Cassandre A Cassandra Mignonne, allons voir si la rose Querida, vamos ver se a rosa Qui ce matin… Continue reading

    No mínimo…dia #8
  • No mínimo, um poema ao dia #6

    PIERRE RONSARD (1524-1585). Tradução de Mário Laranjeira. OS AMORES DE CASSADRA Sonetos (II) Céu, ar e ventos, montes e vargedos, Bífidos cerros, matas verdejantes, Ribas tortuosas, fontes ondulantes, Capões de mato, e vós, verdes bosquedos; Antros musgosos, fendas nos rochedos,… Continue reading

    No mínimo, um poema ao dia #6
  • No mínimo, um poema ao dia (2)

    Projeto para gerar riqueza espiritual: Ler, no minimo, um poema por dia; ver um quadro; ouvir música de qualidade. Continue reading

    No mínimo, um poema ao dia (2)
  • No mínimo, um poema ao dia (I)

    Chansons – Canções De Clément MAROT (1497-1544). Tradução de Mário Laranjeira.* De la rose Da rosa    La belle Rose, à Venus consacrée,     A bela rosa, a Vênus consagrada, L’oeil et le sens de grand plaisir pourvoir; Ao olho… Continue reading

    No mínimo, um poema ao dia (I)