Contato

← Voltar

Agradecemos pela sua resposta. ✨

  • Il giorno si fa freddo – Edith Södergran

    Edith Södergran Poetisa finlandesa, em tradução ao Italiano. Il giorno si fa freddo verso sera… Bevi il calore dalla mia mano, la mia mano ha lo stesso sangue della primavera. Prendimi la mano, prendimi il braccio bianco, prendi il desiderio d…… Continue reading

  • Emily Dickinson, P. Henriques Britto e o leitor

    Um poema de Emily Dickinson e duas traduções de Paulo Henriques Britto (2) NO POST anterior, trouxemos o original do poema #185 (da coletânea de poemas de Emily Dickinson, por Johnson*) e duas traduções de Paulo Henriques Britto. Nosso desafio… Continue reading

  • Ainda (e sempre!) Emily Dickinson…

      Um poema de Emily Dickinson e duas traduções de Paulo Henriques Britto.   Original – poem 185* Trad. “A” Trad. “B” “Faith” is a fine invention Quando se pode enxergar A “Fé” é um ótimo invento When Gentlemen can… Continue reading

    Ainda (e sempre!) Emily Dickinson…
  • Destino Palavra

    MEU NOVO LIVRO DE POEMAS Breve! Em todas as boas livrarias virtuais do mundo (e algumas presenciais) do Brasil. Saiba mais! Continue reading

    Destino Palavra
  • Com os olhos do sonho alheio*

    CREIO que tinha nove anos, quando isso ocorreu, mas até hoje não consigo esquecer-me. Era hora de ir para a cama, em casa de meu tio, onde passava uns dias de férias. Fechar os olhos para dormir naquele noite causou-me horror.… Continue reading

    Com os olhos do sonho alheio*
  • Leia : “Leveza & Esperança” em livro

    Adquira o seu – Seleta de textos do blog do Beto. Clique na figura abaixo para ir ao site do Blook! Continue reading

  • Pai ignorado*

    PAI IGNORADO (Um poema de ocasião. Ou como dizia Goethe: toda minha poesia foi de ocasião…) Eu não acompanhei o enterro Do pai que nunca conheci. De minha carne, não erro: não era nariz do morto que vi. Albert Camus enterrou… Continue reading

  • Floral Entry, Grimaund, Provence, France

    Ah, la Provence! Mantenham-na livre dos maometanos radicais, s’il vous plaît! Continue reading

  • Post express (xv)

    (*) Nota preliminar. Se você é um leitor das aventuras do Alexandre Soares Silva, caiu numa armadilha. Se leu (ou só passou o mouse por cima de) A ÚLTIMA AVENTURA DO CORONEL ALOYSIUS FARQUHART, por soaressilva… Aceite o duelo. Escolha as armas. Comecemos… Continue reading

  • A ÚLTIMA AVENTURA DO CORONEL ALOYSIUS FARQUHART

    Publicado originalmente em Alexandre Soares Silva: O Coronel Farquhart era o melhor assassino profissional do Egito. Em 1978, cansado da violência, ele mudou de nome para John Hollinghurst dos Anjos, e se mudou para o bairro da Mooca em São… Continue reading