Póiesis (1)
Minha estréia em Raízes Jornalismo Cultural – Coluna POESIA.
Seja bem-vindo!
“Trechos extraídos de “Provérbios y Cantares” tornaram-se não apenas antológicos, mas verdadeiros adágios nas citações mais sensíveis ao redor do mundo. Nesta edição de Raízes Jornalismo Cultural, trazemos poemas de António Machado (Espanha, 1875-1939) com tradução para o português feita por José Bento, na Antologia da Editorial Cotovia (1999).
Caminante, son tus huellas
el camino, y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.
Φοιεσις
Caminhante, são teus rastos
o caminho, e nada mais;
caminhante, não há caminho,
faz-se caminho ao andar.
Ao andar faz-se o caminho,
e ao olhar-se para trás
vê-se a senda que jamais
se há-de voltar a pisar.
Caminhante, não há caminho,
somente sulcos no mar.
Leia Mais no Portal Raízes.