Poesia Traduzida

  • Um soneto escrito em 15 minutos permanece vivo há dois séculos

    SIM, quinze minutos teria sido o tempo que levou Keats para escrever um soneto que é hoje um clássico. Isso é que nos conta Péricles Eugênio da Silva Ramos sobre este soneto abaixo, traduzido pelo próprio autor da introdução ao… Continue reading

    Um soneto escrito em 15 minutos permanece vivo há dois séculos
  • Ainda (e sempre!) Emily Dickinson…

      Um poema de Emily Dickinson e duas traduções de Paulo Henriques Britto.   Original – poem 185* Trad. “A” Trad. “B” “Faith” is a fine invention Quando se pode enxergar A “Fé” é um ótimo invento When Gentlemen can… Continue reading

    Ainda (e sempre!) Emily Dickinson…
  • Gullariano, à inglesa: Ephemeral Invention

    UM POEMA do escritor goiano EDIVAL LOURENÇO, vem de ser traduzido ao inglês por Eric M.B. Becker deve sair em Words Without Borders, revista da qual ele, Eric, é o editor. Creio ser um grande momento e uma chance  a… Continue reading

    Gullariano, à inglesa: Ephemeral Invention