Poesia Norte-Americana
-
Onde trato do vazio de traduções no Brasil…
No artigo de hoje em Opção Cultural (Goiânia), trato do desprezo que as editoras e os tradutores dão no Brasil a dois escritores católicos dos EUA – Flannery O´Connor e Hart Crane. Confiram, clicando no link. Continue reading
-
Meus posts mais lidos em 2016
Leitores amigos de Leveza & Esperança: Olá! As veredas da leitura e da reflexão. É o que posso dizer sobre meu persistente trabalho aqui no blog. Um exercício pessoal que vai ganhando adeptos, sem nunca ceder à mesmice e ao mainstream… Continue reading
-
No mínimo…#14
MIDDLE AGE, poema de ROBERT LOWELL (EUA< 1917–1977). MEIA IDADE, trad. encontrada no blog de JOÃO LUÍS BARRETO GUIMARÃES. *Essa ilustração se justifica porque a amizade entre Lowell e Bishop foi significativa para ambos e porque foi a leitura de Elizabeth… Continue reading
-
Walt Whitman, 160 Anos depois…da 1a.edição de Folhas da relva
“Full of Life Now” Walt Whitman (1819-1892). “A great poem is for ages and ages in common and for all degrees and complexions and all departments and sects and for a woman as much as a man and a man… Continue reading
-
“A word is dead…”
“A word is dead When it is said, Some say. I say it just Begins to live That day.” (E.Dickinson) Emily aqui… E, que maravilha, também no Deezer.com O que nos permite ouvir+ler os poemas de Emily. Continue reading



